* | quran | * | 70. al-ma`arij. the ladders      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
khalifa
 
y_ali
 
1.  *     سورة المعارج  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ سأل سائل بعذاب واقع     swr+ alm`arj  bsm allh alrHmn alrHym ? sAl saYl b`Xab waq`     (An) asker/questioner asked/questioned with (about) a falling/landing torture.     A questioner may question the inevitable retribution.     A questioner asked about a Penalty to befall-
 
2.  *     للكافرين ليس له دافع     llkafryn lys lh daf`     To the disbelievers (there) is not for it (a) repeller/pusher.     For the disbelievers, none can stop it.     The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
 
3.  *     من الله ذي المعارج     mn allh Xy alm`arj     From God, (owner) of the methods of ascent.     From GOD; Possessor of the highest Height.     (A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
 
4.  *     تعرج الملائكة والروح اليه في يوم كان مقداره خمسين الف سنة     t`rj almlaYk+ walrwH alyh fy ywm kan mqdarh Kmsyn alf sn+     The angels and the Soul/Spirit ascend/climb to Him in a day/time its value/estimation/ measure was/is fifty thousand years.     The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.     The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
 
5.  *     فاصبر صبرا جميلا     faSbr Sbra jmyla     So be patient, beautiful/graceful patience.     Therefore, you shall resort to a gracious patience.     Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
 
6.  *     انهم يرونه بعيدا     anhm yrwnh b`yda     That they truly, they see/understand it a distant/far.     KHALIFA:For they see it far away.     They see the (Day) indeed as a far-off (event):
 
7.  *     ونراه قريبا     wnrah qryba     And We see/understand it near/close.     While we see it very close.     But We see it (quite) near.
 
8.  *     يوم تكون السماء كالمهل     ywm tkwn alsma' kalmhl     A day/time the sky/space becomes as the dead's puss/melted metal.     The day will come when the sky will be like molten rocks.     The Day that the sky will be like molten brass,
 
9.  *     وتكون الجبال كالعهن     wtkwn aljbal kal`hn     And the mountains become like the wool/dyed wool.     The mountains will be like fluffy wool.     And the mountains will be like wool,
 
10.  *     ولايسأل حميم حميما     wlaysAl Hmym Hmyma     And nor (a) concerned (relative/friend) asks/questions (about a) concerned (relative/friend).     KHALIFA:No friend will care about his close friend.     And no friend will ask after a friend,
 
11.  *     يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه     ybSrwnhm ywd almjrm lw yftdy mn `Xab ywmYX bbnyh     They make them see/understand; the criminal/sinner wishes/loves if he ransoms/compensates (sacrifices) with his sons from that day's torture (to save himself).     When they see them, the guilty will wish he could give his own children as ransom, to spare him the retribution of that day.     Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
 
12.  *     وصاحبته واخيه     wSaHbth waKyh     And his wife/companion/friend and his brother.     Also his spouse, and his brother     His wife and his brother,
 
13.  *     وفصيلته التي تؤويه     wfSylth alty tWwyh     And his closest tribe/relations which shelters him/gives him refuge.     Even his whole tribe that raised him.     His kindred who sheltered him,
 
14.  *     ومن في الارض جميعا ثم ينجيه     wmn fy alarD jmy`a xm ynjyh     And whom (is) in the earth/Planet Earth all/all together, then (He) saves/rescues him.     Even all the people on earth, if it would save him.     And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
 
15.  *     كلا انها لظى     kla anha lZi     No, but that it is blazing/flaming.     No; it is aflame.     By no means! for it would be the Fire of Hell!-
 
16.  *     نزاعة للشوى     nza`+ ll$wi     Pulling away/removing to the extremities/outer layer of skin.     KHALIFA:Eager to burn.     Plucking out (his being) right to the skull!-
 
17.  *     تدعو من ادبر وتولى     td`w mn adbr wtwli     It calls who gave his back and turned away.     It calls on those who turned away.     Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
 
18.  *     وجمع فاوعى     wjm` faw`i     And gathered/collected, so he comprehended/accepted.     Those who hoarded and counted.     And collect (wealth) and hide it (from use)!
 
19.  *     ان الانسان خلق هلوعا     an alansan Klq hlw`a     That truly the human/mankind was created worrisome/frightened.     Indeed, the human being is anxious.     Truly man was created very impatient;-
 
20.  *     اذا مسه الشر جزوعا     aXa msh al$r jzw`a     If the bad/evil/harm touched him, (he is) worrying/grievous and impatient.     If touched by adversity, despondent.     Fretful when evil touches him;
 
21.  *     واذا مسه الخير منوعا     waXa msh alKyr mnw`a     And if the goodness touched him, (he is) often preventing/prohibiting.     If blessed by wealth, stingy.     And niggardly when good reaches him;-
 
22.  *     الا المصلين     ala almSlyn     Except the praying.     Except for the worshipers.     Not so those devoted to Prayer;-
 
23.  *     الذين هم على صلاتهم دائمون     alXyn hm `li Slathm daYmwn     Those who (are) on their prayers continuing/lasting.     Who always observe their contact prayers (Salat).     Those who remain steadfast to their prayer;
 
24.  *     والذين في اموالهم حق معلوم     walXyn fy amwalhm Hq m`lwm     And those who in their properties/possessions (is) a known right/share.     Part of their money is set aside.     And those in whose wealth is a recognised right.
 
25.  *     للسائل والمحروم     llsaYl walmHrwm     For the asker/beggar and the deprived.     For the poor and the needy     For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
 
26.  *     والذين يصدقون بيوم الدين     walXyn ySdqwn bywm aldyn     And those who believe/confirm with the Judgment Day/Resurrection Day.     They believe in the Day of Judgment.     And those who hold to the truth of the Day of Judgment;
 
27.  *     والذين هم من عذاب ربهم مشفقون     walXyn hm mn `Xab rbhm m$fqwn     And those whom they are from their Lord's torture, are afraid/guarding/cautious.     They reverence their Lord's requital.     And those who fear the displeasure of their Lord,-
 
28.  *     ان عذاب ربهم غير مامون     an `Xab rbhm Gyr mamwn     That truly their Lord's torture (is) not trusted/safe.     Their Lord's requital is not taken for granted.     For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
 
29.  *     والذين هم لفروجهم حافظون     walXyn hm lfrwjhm HafZwn     And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding.     They keep their chastity.     And those who guard their chastity,
 
30.  *     الا على ازواجهم او ماملكت ايمانهم فانهم غير ملومين     ala `li azwajhm aw mamlkt aymanhm fanhm Gyr mlwmyn     Except on (for) their spouses and what their rights owned/possessed (i.e.: care-givers of the sick, elderly and disabled under contract), so then they are not blameworthy/blamed.     (They have relations) only with their spouses, or what is legally theirs -     Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
 
31.  *     فمن ابتغى وراء ذلك فاولئك هم العادون     fmn abtGi wra' Xlk fawlYk hm al`adwn     So who desired/wished beyond that, so those, they are the transgressors/violators.     anyone who transgresses these limits is a sinner.     But those who trespass beyond this are transgressors;-
 
32.  *     والذين هم لاماناتهم وعهدهم راعون     walXyn hm lamanathm w`hdhm ra`wn     And those who, to their deposits/securities and their promise/contracts, (they are) protecting/observing.     And the believers keep their word; they are trustworthy.     And those who respect their trusts and covenants;
 
33.  *     والذين هم بشهاداتهم قائمون     walXyn hm b$hadathm qaYmwn     And those who, they are with their testimonies (they are) taking care of.     Their testimony is truthful.     And those who stand firm in their testimonies;
 
34.  *     والذين هم على صلاتهم يحافظون     walXyn hm `li Slathm yHafZwn     And those who, they are on their prayers (they are) protecting/observing.     They consistently observe their contact prayers (Salat) on time.     And those who guard (the sacredness) of their worship;-
 
35.  *     اولئك في جنات مكرمون     awlYk fy jnat mkrmwn     Those are in treed gardens/paradises honoured.     They have deserved a position of honor in Paradise.     Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).
 
36.  *     فمال الذين كفروا قبلك مهطعين     fmal alXyn kfrwa qblk mhT`yn     So why (is it) those who disbelieved (are) coming, rushing in fear towards/in front of you ?     What is keeping those who disbelieved from joining you?     Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-
 
37.  *     عن اليمين وعن الشمال عزين     `n alymyn w`n al$mal `zyn     Groups of people/relations from the right (side), and from the left (side).     To the right, and to the left, they flee.     From the right and from the left, in crowds?
 
38.  *     ايطمع كل امرئ منهم ان يدخل جنة نعيم     ayTm` kl amrY mnhm an ydKl jn+ n`ym     Does every/each human from them wish/covet that (E) he enters a treed garden/paradise (of) comfort and ease ?     How can any of them expect to enter the blissful Paradise?     Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?
 
39.  *     كلا انا خلقناهم مما يعلمون     kla ana Klqnahm mma y`lmwn     No but that We created them from what they know.     Never; we created them, and they know from what.     By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
 
40.  *     فلا اقسم برب المشارق والمغارب انا لقادرون     fla aqsm brb alm$arq walmGarb ana lqadrwn     So I do not swear/make oath with the sun rises'/easts', and the sunsets'/wests' Lord, that We are capable/able (E).     I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able -     Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
 
41.  *     على ان نبدل خيرا منهم ومانحن بمسبوقين     `li an nbdl Kyra mnhm wmanHn bmsbwqyn     On that (E) We exchange/replace better than them, and We are not with being raced/preceded.     KHALIFA:to substitute better people in your place; we can never be defeated.     Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
 
42.  *     فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون     fXrhm yKwDwa wyl`bwa Hti ylaqwa ywmhm alXy yw`dwn     So leave them plunge into/engage in conversation and play/amuse until they meet/find their day/time which they are being promised.     Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them.     So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-
 
43.  *     يوم يخرجون من الاجداث سراعا كانهم الى نصب يوفضون     ywm yKrjwn mn alajdax sra`a kanhm ali nSb ywfDwn     A day/time they appear/emerge from the graves quickening/rushing as if they are to monuments/slaughter places running/hurrying.     That is the day they come out of the graves in a hurry, as if herded to the (sacrificial) altars.     The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-
 
44.  *     خاشعة ابصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون     Ka$`+ abSarhm trhqhm Xl+ Xlk alywm alXy kanwa yw`dwn     Their eyesights/understanding (are) humble/submissive, humiliation/disgrace burdens/depresses them,that (is) the day/time which they were being promised.437     With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them.     Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!